古兰经与圣训 电子图书 站长推荐 《古兰经译本》 王秀华 王秀华阿訇译本的完成和问世,体现了译者直面经文和敢于面对《古兰经》汉译本存在的问题或不足,力求译本完善、完美的精神和毅力,表现了译者厚重的多元文化的积累、中阿文深厚的基础和多种语言综合运用的造诣和能力。
伊斯兰文学 古兰经与圣训 电子图书 《中国最早(古兰经)汉语通译本》 目前学术界已知我国最早《古兰经》汉译本出版于民国十 六年(1927),是我国汉族学者铁铮从日文转译过来的。然而,笔者在整理伊斯 兰文献的过程中惊喜地发现,1912 年由两位甘肃籍阿訇用“小经”文字以经堂 语翻译了《古兰经》全文,命名为《天方尊大真经中华明文注解》。这一发现刷 新了我国《古兰经》翻译的历史纪录,将中国汉语通译《古兰经》的历史提前了 近 15 年。
伊斯兰信仰 伊斯兰历史 伊斯兰文学 《古兰经》汉文、阿拉伯文、小儿锦对照 上册 此书就是白寿彝先生希望找到的且用汉字写出来的译本。这是一部中国书法笔体的阿拉伯原文、阿拉伯拼音字母(即 “小儿锦”)、汉字译文对照的《古兰经》译本。这部译本,既忠实于原文,又保持了经堂用语的特点和风格。 这部《古兰经》经堂语手写体译本的译者是穆萨.马振武。是一部富有特色的《古兰经》译本
伊斯兰文学 伊斯兰科学 古兰经与圣训 《古兰经》汉译本 时子周 从译文本身看 其措词、语气以至文风都与王静斋所译丙种本切近,好多译句几乎完全相同。反映了两位天津译者的理解往往不谋而合,相互沟通,或乐于接受、吸收王译本。
伊斯兰信仰 伊斯兰历史 伊斯兰文学 《汉译古兰经》简介马坚 他们不得不说:《古兰经》是诗歌,或是咒语,或是卜辞。他们听了《古兰经》,觉得非常美妙,同时,也觉得非常新奇,因为他们所认识的各种文体中没有这样的一种文体