伊斯兰伦理 伊斯兰信仰 伊斯兰功修 《古兰经》中阿文对照详注译本 仝道章译本 仝道章译本最初依据的是阿卜杜·优素福·阿里的英译本,后来反复校译时又以较流行的穆·马·毕克滔的英译本为主,前后参照英、汉、法译本19种
伊斯兰伦理 伊斯兰信仰 伊斯兰功修 《古蘭經注》 法土麥李靜遠 是張承遷教授托其母名的譯作,該譯本誌在“以理性來燭照現實與曆史、信仰與實踐”,力求“透過現代語言”表現“現代眼光、現代意識”,其語言有鮮明的時代性,這種時代性的背後是相應的讀者接受心理,因此是一部很有特色的譯本。
伊斯兰伦理 伊斯兰信仰 伊斯兰功修 《古兰汉译注释汇集三十卷》 林松著 别名叶哈雅·萨纳拜尔·林松先生, 1930年生,中央民族大学教授,中国现代杰出的穆斯林学者,云南省个旧市沙甸村人,回族。叶哈雅·萨纳拜尔·林松先生解放前就读于沙甸养正学校,曾受教于著名穆斯林学者马坚、白寿彝教授和哈德成阿訇。
伊斯兰历史 伊斯兰文明与艺术 电子图书 《泉州伊斯兰教研究》下 李兴华 本文首先概述了泉州的历史沿革, 特别是泉州港兴衰的历史。 其次对泉州伊斯兰教的地清净寺这两个全国闻名的伊斯兰教的史迹进行了重点介绍, 包括 其名称、始建年代、历史沿革、布局形制、建筑成就、文物价值等。
伊斯兰人物 伊斯兰历史 伊斯兰文明与艺术 《泉州伊斯兰教研究》上 李兴华 本文首先概述了泉州的历史沿革, 特别是泉州港兴衰的历史。 其次对泉州伊斯兰教的地清净寺这两个全国闻名的伊斯兰教的史迹进行了重点介绍, 包括 其名称、始建年代、历史沿革、布局形制、建筑成就、文物价值等。
古兰经与圣训 电子图书 站长推荐 《古兰经译本》 王秀华 王秀华阿訇译本的完成和问世,体现了译者直面经文和敢于面对《古兰经》汉译本存在的问题或不足,力求译本完善、完美的精神和毅力,表现了译者厚重的多元文化的积累、中阿文深厚的基础和多种语言综合运用的造诣和能力。
古兰经与圣训 电子图书 站长推荐 《古兰经译解》甲种本 王静斋 中国伊斯兰教著名经学家、翻译家,与达浦生、哈德成、马松亭并称20世纪中国“四大阿訇”。毕生从事伊斯兰学术研究、翻译伊斯兰经典,被誉为现代中国伊斯兰教经学大师、品学兼优的伊玛目。《古兰经译解》是先生历经20年潜心钻研,四易译稿完成的重要著作之一;先后以文言文、经堂语、白话文翻译出版甲、乙、丙本3种不同文体版本。其中白话文译本附有“略解”、“附说”及1943条注释,被视为最实用的汉译《古兰经》之一。
伊斯兰人物 伊斯兰信仰 伊斯兰历史 《伊玛目霍梅尼诗集》 他没有立意当个诗人,诗只是他表现崇高精神的一种手段。他的诗就像:“比拉勒,来……“他的诗是充满爱的,激越的、不可按耐的灵魂在寂然独处时的窃窃私语,是用语言向自己的情人倾诉痛苦心灵的秘密,向他所祟拜的主吐露衷情.
伊斯兰历史 伊斯兰文学 伊斯兰文明与艺术 《伊斯兰史书编篡概论》 专门论述伊斯兰之后的阿拉伯一伊斯兰文化通史论著,最早的一部也是纳忠教授编撰于20世纪的民国三十七年(1948年)5月在昆明出版的《回教诸国文化史》,以及 20世纪末期由纳忠先生领衔译的埃及著名史学家艾哈迈德· 爱敏(Ahmad Amin)氏的八册巨著《阿拉伯一伊斯兰文化史》。数年前,西北大学中东研究所彭树智教授领衔主编的《中东国家通吏》系列,则从中东地区当代国家国别通史的角度,对中东地区的数十个国家通史进行了首次通纂,时间下限直到当代时期。