仝道章译本最初依据的是阿卜杜·优素福·阿里的英译本,后来反复校译时又以较流行的穆·马·毕克滔的英译本为主,前后参照英、汉、法译本19种、《圣训》4种和有关字典及书刊多种,语言朴实,每章标题(章名)下均设详细不等的说明或提要文字,遣词造句亦忠实于原文,有简明注释,在国内两次印刷有一定影响。
《伊玛目霍梅尼遗嘱选摘》 本期为你描述这位伟大的伊斯兰精神领袖,详尽介绍李白熠熠生辉同时又跌宕曲折的一生,带你感受伊玛目霍梅尼在不同历史背景下的伊斯兰奋斗精神,真正走近他、理解他、感悟他为我们留下的名言警句、读懂他的思想。
《回族典藏全书》030 是回族展示民族文化,传承优良传统,表达回民心愿,弘扬爱国情感,奉献给中华文明乃至世界文明的奇葩瑰宝。它的出版不仅有很高的文献保存价值,也将填补中国历史上无系统整理研究回回人汉文古籍的空白,为国内外深入开展回族文化研究提供了一套最为原始、权威、完整的大型回族典藏资料。此书全套共计235册,搜集整理了五代至民国回族典籍532种、3000余卷,其中宗教类210种、政史类110种、艺文类144种、科技类68种。总计约10万页。
《古兰经》汉文、阿拉伯文、小儿锦对照 上册 此书就是白寿彝先生希望找到的且用汉字写出来的译本。这是一部中国书法笔体的阿拉伯原文、阿拉伯拼音字母(即 “小儿锦”)、汉字译文对照的《古兰经》译本。这部译本,既忠实于原文,又保持了经堂用语的特点和风格。 这部《古兰经》经堂语手写体译本的译者是穆萨.马振武。是一部富有特色的《古兰经》译本