仝道章译本最初依据的是阿卜杜·优素福·阿里的英译本,后来反复校译时又以较流行的穆·马·毕克滔的英译本为主,前后参照英、汉、法译本19种、《圣训》4种和有关字典及书刊多种,语言朴实,每章标题(章名)下均设详细不等的说明或提要文字,遣词造句亦忠实于原文,有简明注释,在国内两次印刷有一定影响。
种种禁忌 伊斯兰教,是一个精神、物质并重的宗教,她不仅有着无穷尽的深奥哲理,又特别重视社会效益。她要求信教者在有了信仰的同时,必须身体力行地作好念、礼、课、斋、朝五项主命功修,以提高自身,完成“代治者 ”的使命。而有效的功修,必须以《古兰经》作为指导思想、以《圣训》学为 其效法的榜样。因此,学不学经、训,与学得好与不好,将是决定个人功修成败的关键。那种盲目地、人云亦云地干教门,不但无益,而且有害,所谓“知 得清好用功,不知清劳而无功”就是这个意思。 鉴于此,中阿文兼优的青年阿訇冶君黎在教学百忙之余,博览群经,从穆斯林大众的实际出发,有针对性地译著了这本《伊斯兰种种禁忌》,供广大教胞学习、参考,提高对教义的认识。我们恳祈伟大真主成全他的善意,以此裨益所 有读者。
《回族典藏全书》062 是回族展示民族文化,传承优良传统,表达回民心愿,弘扬爱国情感,奉献给中华文明乃至世界文明的奇葩瑰宝。它的出版不仅有很高的文献保存价值,也将填补中国历史上无系统整理研究回回人汉文古籍的空白,为国内外深入开展回族文化研究提供了一套最为原始、权威、完整的大型回族典藏资料。此书全套共计235册,搜集整理了五代至民国回族典籍532种、3000余卷,其中宗教类210种、政史类110种、艺文类144种、科技类68种。总计约10万页。
《非穆斯林怎么谈论伊斯兰?》 在此,我们仅引证部分非穆斯林学者对伊斯兰的客观评价,这些学者都是久负盛名的,本来真理无需对其多加辩护已昭著无疑,但是,长期以来伊斯兰都蒙受着恶毒的攻击,致使许多人对其是非不明,混淆不清。因此,我们希望下文所引证的评论,有助于促使人们对伊斯兰有一个明确而正当的了解。 甘努泰勒于一八八七年十月七日在华盛顿教会一次会议上的演讲,本段是由艾诺引自《伊斯兰的传播》一书中的第七十一至七十二页。 “伊斯兰以勇敢刚毅取替了僧侣制度,它给努力带来了希望,给人类带来了兄弟般的友情,并对人们的基本权利予以肯定。” 沙路贞尼·纳杜在讲授“伊斯兰的理想”,见一九一八年在德拉斯出版的《沙路贞尼·纳杜言论集》的一六七页。