《回教教育史》 首部介绍阿拉伯教育的译著,作者是叙利亚人讬太哈(Khalil A. Totah),他是非穆斯林,该书是作者在美国哥伦比亚大学的博士论文《阿拉伯人在教育上的贡献》,1926年由哥伦比亚大学师范学院出版部以英文出版发行。 1937年,马坚在埃及留学时,学校开设了伊斯兰教育史的课程。当时的教材并不是这本书,后经过老师的推荐,他通读了讬氏的原著,觉得很有价值,所以立志将其译成汉语,以飨我国穆斯林。1938年他利用暑假的时间完成,因生病住院,只好由同学马兴周誊写译稿。
《犹太教的本质》 我们还注意了如下几点: 首先,选择的宗教著作乃是学者们关于犹太教的论著,而不是犹太教的原典一一《圣经.旧约》和《犹太教法典》.因为在国内已有几种版本;《犹太教法典》规模宏大,难以为本丛书所容纳,况且此典内容极其庞杂.语言难点甚多,翻译工作頗为繁难· 第二,我们认为,犹太学者对自己民族文化理解往往比外族学者更为准确和深邃,其著作更具权威性。因此,所选译作的原作者皆为犹太著名学者。因此,或许个别作者由于难以避免的民族性而在观点上有失之偏颇之处,但遠种情况毕竟是少见的。 第三,虽然犹太研究在国内尚处于起步阶段,迫切需要一般知识性的著作,但我们还是考虑到了必要的学术性。选择的著作都是已在西方产生过重大影响,且能够代表某一领域的学术水平的优秀力作,因而具有较大的权威性。