一切赞颂全归养育众世界的主宰——安拉,求主赐福我们的领袖、人类的导师穆罕默德及他纯洁、善美的眷属和圣门弟子,愿祝福与安宁长存,直到报应日。
穆圣的时代是一个伟大的时代,一批优秀的圣门弟子在穆圣的教导和影响下成长起来,他们和穆圣一起奠定了伊斯兰伟业的雄厚基础。安拉的使者缔造的第一代精英,我们已无法望其项背。尤其四大哈里发,安拉的使者都给予了很高的评价。比如,使者对阿里的评价说:“知识是一座花园,阿里是花园的大门”。
善良淳朴、思想单纯、从未受过任何污染的圣门弟子们,由于他们对安拉的命令从来都是完全彻底地接受,对穆圣的行为如饥似渴地效仿,对穆圣的指令不折不扣地执行,所以他们受到的培育和熏陶是直接而纯正的,作为伊斯兰的第一代精英,他们深谙伊斯兰的真谛。尽管他们绝大多数是目不识丁的文盲,但他们所说的话体现着伊斯兰的原则精神,充满了哲理和智慧。
1992年我在北京结识了一位来自中东的穆斯林学者,彼此一见如故。在一次见面时他赠送给我一套书,这就是共计10册的《哲理的天平》,并对我说:“你是一名伊斯兰的教师,建议你把这套书好好读一读,它对你的办学、治学以及你人生观将会有很大的帮助”。多年来,通过对这套书的学习及应用,我确实大大加深了对伊斯兰的理解,也更加强了为主道奋斗终身的决心。
这套书是由著名波斯学者穆罕麦地里舍海里收集整理而成。内容包括古兰、圣训及一些著名的圣门弟子的言辞。其中涵盖了伊斯兰的信仰价值观、政治观、道德观、经济观等等。这套书哲理性特别强,如阿里说:“人们慢待你,是由于你的行为所致;人们违抗你,是由于你违抗安拉所致;人们对你吝啬,是由于你对安拉的恩典吝啬的原因”。
由于这套书篇幅太长,共10册,再加上自己能力有限,所以只能将自己理解深一些的段落翻译成中文,并对一些意义较深的句子以自己的观点加以注释,以便读者能更好接受。这些段落大多数具有箴言的性质,短小精悍,富于哲理性。
本书所选译的内容中,大贤阿里的箴言不算少,引人注目。如今这个时代,由于一些令人莫名其妙的原因,阿里竟被一些人插上了“什叶”的标签,而什叶派又被部分人视为危险的异端,什叶派的国度伊朗被诬蔑为“卡废勒”。一些所谓“穆斯林”完全与屠杀穆斯林的世界上最大的国家恐怖主义集团美国佬穿在一条裤子里,对仅有的一个敢与美国对杭的伊斯兰国家“伊朗”造谣诽谤。结果使得人们即使谈起阿里来,也似乎变得格外谨慎了。这说明伊斯兰的真精神确实在许多地方被遗弃。而当今穆斯林最大的敌人的阴谋就是要在穆斯林中间制造混乱,欲使穆斯林,身着穆斯林服饰而内心完全西方化,成为丧失灵魂的躯壳。
我选译这本书的目的,也就是想让人们能够从“古兰经”、“圣训”及圣门弟子的言行中吸取更多的营养,从而回归伊斯兰的真精神。因为我认为,伊斯兰只有
一个派别——认主独一派,穆斯林也只有一个类型——敬主爱人型。心中有派系观念的人,总想着给人划分派别。就拿伊斯兰思想和文献来讲,无论逊尼、什叶都有伟大的,给人裨益的东西,我们看一个人,主要是以“古兰经”为依据,看他是否是安拉的敬畏者,而不能人云亦云。
这本书部分内容曾在部分学习班及穆斯林学校学生中传阅,受到大家喜爱,许多人不断要求我提供更为完善的译本,以满足大家的需求。有鉴于此,我陆续将之译出,现在就成了大家面前的这本册子。
由于本人水平有限,希望教胞们对于书中的错讹之处及时予以批评指正,祈求伟大的安拉宽怒译者在选译中的过失。在此,特别感谢萨利赫博士对翻译技巧的指点,并祈求尊严伟大的安拉恩赐于,在麦加朝觐时归真的萨利赫博士的母亲天堂中更高的品级。同时,也祈求安拉把读者通过学习此书而获益的回赏,赏赐于我在五岁时归真的母亲:阿米乃!
脱稿于二○○九年斋月沙甸
王伯南