阿拉伯国家今天在国际舞台上所占有的重要位置,是不言而喻的。它们 的过去如何呢?知道了过去,可以更好地了解它们的今天。希望这个译本能 够为读者提供一些可用的资料。
本书的作者希提(Philip K. Hitti), 1886 年生于黎巴嫩,毕业于贝 鲁特的美国大学,后去美国深造,获得哥伦比亚大学哲学博士学位。1920 年, 希提加入了美国籍。他一直在大学任教,在美国普林斯顿大学的时间最久, 有近三十年,曾任东方语文系主任。1954 年退休后,他是名誉教授。希提是 一位东方学家,毕生从事近东的语言、历史、政治等方面的研究工作,兴趣 很广,著书不少。晚期的著作,有如《阿拉伯简史》(1956 年)、《阿拉伯史》 (1957 年)、《黎巴嫩史》(1957 年)、 《叙利亚简史》(1959 年)、《近东历 史》(1961 年)等。 1946 年,他曾参加美国国务院的文化代表团,应黎巴嫩 政府的邀请,访问过中东。
本书是希提的主要著作之一,1937 年问世,此后陆续修订重版或重印, 到 1970 年已出到第十版。全书共计五十二章,篇幅较长,因此译本分为上下 两册。上册包括前三十三章,从早期的阿拉伯人讲起,叙述了伊斯兰教的兴 起,阿拉伯国家的诞生,阿拉伯帝国的兴盛与衰败,以及阿拉伯人在文化科 学上的成就等。下册包括后十九章,主要内容,是讲述阿拉伯人在欧洲建立 的国家,其他穆斯林国家,奥斯曼帝国,以及直到本世纪阿拉伯国家发展的 新趋势。同时,也介绍了阿拉伯人在文化科学方面所取得的成就,以及对于 西方所产生的影响等。
这部书的史料丰富,脉络清楚,文笔也较生动。书中谈到关于蒙古人的 部分,有的对于我们研究我国历史可能有着一定的参考价值。在立论上,可 以提出的一点,是作者在书中认为,东方和西方在文化上是互相影响的,阿 拉伯人对于西方文化的发展就曾经有过不小的影响。这是和欧洲中心论的偏 见大相径庭的。希提是一个资产阶级学者,既然这样,对于他在书中所表现 出来的唯心史观和资产阶级偏见,自然就无须多说什么了。但有一点应予指 出:作者在书中为帝国主义辩护,掩盖了它的侵略本质。 书中的地图和插图,全部都是按照原书译制的。
本书的译者马坚先生(1978 年 8 月 16 日在北京病故),原是北京大学东 方语系教授,早在 1957 年,他就着手翻译此书,到 1965 年全部完成。后来, 译者又根据原书 1970 年第十版,对译稿作了相应的修改。