世界帝国的特性在于文明。不同的文坍构成了不同世界帝国的不同风貌。 世界帝国文明的生命在交往。交往使不同帝国的文明兴盛,交往也使不同帝国的文明衰亡。 因此,文明交往是理解世界性大帝国盛衰的一条重要理论线索。
《可蘭漢譯附傳》 中國漢譯本《古蘭經》之一。劉錦標編譯。1943年北平新民印書局初版,32開精裝豎排本由劉錦標排名編譯、髮行。參校者謝錫恩,輔校者鐵錚、穆天民,實際多由洪複真執筆。有孫雲五代筆、謝錫恩署名的序言。序言對譯者及翻譯過程有所介紹、評論。譯本正文共884頁,每若幹節譯文後,均附以解釋,故稱書名爲《漢語附傳》。約50餘萬言,曆時4年完成。
《中东国家通史:伊拉克卷》┊黄民兴 多卷本丛书《中东国家通史》系由西北大学211工程标志性成果,彭树智教授任主编。这是我国出版的第一部中东各国通史。它是一套包括13卷本的地区国别史,每卷由一个国家或国家群所组成。全书各卷依次为:《阿富汗卷》(彭树智、黄杨文)、《沙特阿拉伯卷》(王铁铮、林松业)、《以色列卷》(肖宪)、《巴勒斯坦卷》(杨辉)、《伊朗卷》(王新中、冀开运)、《土耳其卷》(黄维民)、《伊拉克卷》(黄民兴)、《叙利亚和黎巴嫩卷》(王新刚)、《埃及卷》(雷钰、苏瑞林)、《也门卷》(郭宝华)、《约旦卷》(王铁铮)、《塞浦路斯卷》(何志龙)、《海湾五国卷》(林松业)。每卷约25万字,全书共计300余万字。
《阿拉伯现代文学史》 阿拉伯文学是阿拉伯人的文学。它在不同的历史时期有不同的地理范畴和不同的涵义:在伊斯兰教创立前和创立初期是指阿拉伯半岛居民的文学;此后是指阿拉伯帝国的文学;在近现代则是指阿拉伯世界各国的文学。