作者简介 作者苏伯希・萨利赫,博士,教授,文学家, 烈士;祖籍土耳其,1925 年出生于黎巴嫩的的黎波里。 在故乡读完高中后,分别于 1947 年和 1949 年在埃及艾资哈尔 大学获得学士学位和硕士学位,1954 年在法国荣获博士学位。 先后任教于巴格达大学、大马士革大学、约旦大学和黎巴嫩大 学长达 28 年之久。 曾担任过黎巴嫩伊斯兰最高委员会副主席、黎巴嫩学者联盟总 书记等要职。 作者一生译著颇丰,其中有《伊斯兰与现代社会》《伊斯兰制 度的产生与发展》《伊斯兰与妇女》《伊斯兰与文明的未来》《语言 学研究》《圣训学浅论》《伊斯兰法学》《古兰学浅论》等阿拉伯语 作品,除此以外,还有一些法语作品和译著。 苏伯希・萨利赫于 1986 年被暗杀于贝鲁特,享年 61 岁。
本书亮点
本书研究了《古兰经》的收集、背记、抄写、美化书 法、七种读法、各家读法等古兰学诸方面。
1.本书翻译过程中所引用的《古兰经》文,大部分采用了 马坚先生的翻译,但由于某些原因,少部分是自己翻译的。
2.本书中出现的人名、地名、术语等词语的音译除约定俗 成的之外,绝大部分参照了中国地图委员会 1979 年 10 月制定的试 行本。为了便于读者查阅,在本书的最后附有中阿对照表。
3.本书中的脚注都是译者加的。在脚注中,除指出本书中 所引用圣训的出处和阐释一些不明之处外,还指出了作者的部分混 淆或不足之处,并认为这是应尽的义务。
4.这是一本专业性较强的书。在翻译过程中,遇到了许多 困难,但最困难的莫过于那些专业术语。据译者了解,这些术语大 部分在国内还属首次翻译。凭安拉的佑助,本人以有限的知识和短欠的理解进行了翻译。不一定恰当,但旨在抛砖引玉。
5.出现在原本中的圣训,会尽力查到出处并加以脚注。有些未注明的,是没有查到的,需要者应自行查找。除此之外,部分 地方所查出的内容好像与作者所例举的并不完全相同。
6.译者将所有圣训书籍统称为圣训集,但在需要区别的地 方,则会以音译或意译的方式而译出其专用名称。
7.书中出现的名人的去世年代,但凡作者在正文或脚注中 提到的,在正文中都会列出。作者没有提到的,译者只稍作了补充了。
8.在部分脚注中,指出了作者的一些混淆、不足或错误, 并认为这是应尽的义务,但只代表个人的看法。
9.在脚注中说明九大部圣训集中圣训的出处时,会分别用 每部圣训集名称中的一个字来代表该圣训集。如“布”表示《布哈 ~ 10 ~ 里确凿圣训集》,“穆”表示《穆斯林确凿圣训集》,“德”表示《艾 布达伍德圣训集》,“提”表示《提尔米兹圣训集》,“奈”表《奈 萨仪圣训集》,“玛”表示《伊本・玛哲圣训集》,“克”表示《马力 克圣训集》,“达”表示《达尔米圣训集》,“艾”表示《艾哈麦德圣 训集》。其他相比而言较陌生的圣训集或书籍则用完整的书名,或 汉语的或阿拉伯语的。至于每部圣训集中的段数,则采用的是当代 穆斯林世界流行最广的版本中的数码。如果安拉意欲,在本书的最 后将会附上这些书籍的相关信息。
最后需要说明的是,由于译者水平有限,在翻译过程中错误难 免。所以首先希望安拉的饶恕和佑助,然后真诚地希望有识之士批 评指正,本人将诚恳接受并衷心感谢。